doces de colher

Sobremesa de abacate, morangos, mirtilos e amêndoa / Avocado, strawberry, blueberry & almond dessert

quarta-feira, junho 07, 2017

Sobremesa de abacate, morangos, mirtilos e amêndoa / Avocado, strawberry, blueberry & almond dessert

De há uns anos para cá, começamos a consumir mais frequentemente o abacate, e como sei que os de cá de casa não são muito receptivos à ideia de usar este fruto em pratos salgados, tenho de os gastar em sobremesas.

As mais comuns são, claro está, as mousses de chocolate e abacate e as tartes de abacate. No entanto, é sempre bom variar, e foi nesse intuito que ao ver esta receita com abacate e morangos me inspirei para esta sobremesa que hoje vos apresento.
----------
For some years now, we've started to consume avocado more often, and since I know that the family members aren't very receptive to the idea of using this fruit in savory dishes, I have to use them on desserts.

The most common are, of course, the chocolate and avocado mousse and the avocado pies. However, it's always good to vary, and with this intention, when I saw this recipe with avocado and strawberries I was inspired to make this dessert that I bring to you today.




Ingredientes

Base
12 biscoitos de côco vegan (usei estes da Provida)
OU
6 colheres (sopa) de farinha de côco
4 colheres (sopa) de óleo do côco
2 colheres (sopa) de mel ou agave

Camada de morangos
1 chávena de morangos picados grosseiramente
½ chávena de mirtilos
2 colheres (sopa) de mel ou agave

Creme de abacate
½ chávena de farinha de amêndoa
1 abacate grande ou 2 pequenos
4 colheres (sopa) de mel ou agave
Sumo de ½ lima

  1. Numa picadora, triturar os biscoitos (ou misturar os ingredientes alternativos para a base até formar um granulado).
  2. Noutra taça, envolver os morangos e os mirtilos com o mel/agave,  e reservar.
  3. Num robot de cozinha ou usando a varinha mágica, colocar o abacate descascado e sem caroço, a amêndoa, o mel/agave, e o sumo de lima.
  4. Provar o creme, e se necessário, adoçar mais um pouco.
  5. Distribuir por taças ou copos, colocando primeiro a base de côco, depois o creme de abacate, e finalizando com os morangos e mirtilos.


Ingredients

Base
12
vegan coconut cookies
OR
6 tablespoons of coconut flour
4 tablespoons coconut oil
2 tablespoons honey or agave


Strawberry
layer
1 cup of coarsely chopped strawberries
½ cup of blueberries
2 tablespoons honey or agave

Avocado cream
½ cup almond flour
1 large avocado or 2 small
4 tablespoons honey or agave
½ lime juice


  1. In a food processor, crush the cookies (or mix the alternative ingredients for the base forming a crumble).
  2. In another bowl, mix the strawberries and blueberries with the honey / agave, and set aside.
  3. In a food processor or using the blender, place the peeled and pitted avocado, almond, honey / agave, and lime juice.
  4. Taste the cream, and if necessary, sweeten it a little more.
  5. Distribute the elements on cups, placing first the coconut base, then the avocado cream, and ending with the strawberries and blueberries.

Sobremesa de abacate, morangos, mirtilos e amêndoa / Avocado, strawberry, blueberry & almond dessert

doces de colher

Bavaroise de pêssego / Peach bavaroise

domingo, maio 28, 2017

Bavaroise de pêssego / Peach bavaroise



Esta sobremesa foi inspirada numa que vi numa antiga revista “Saudável & Vegetariana” n.º28, só que esta era feita com pêssego em calda, folhas de gelatina e levava o dobro das natas.

Como tinha 5 pêssegos de polpa branca, que estavam já maduros resolvi experimentar a receita com eles. Como não gosto de fazer sobremesas muito grandes, achei também que um pacote de natas seria suficiente para uma sobremesa para 4 pessoas. 
----------
This dessert was inspired by one I saw in an old magazine “Saudável & Vegetariana” # 28, but that one was made with canned peaches, gelatin leaves and used twice the cream.

As I had 5
white pulp peaches, which were already ripe I decided to try this recipe with them. As I don't like making very big desserts, I decided that a package of cream would be enough for a 4 person dessert.



Ingredientes

5 pêssegos
1 dl de água
5 gr de ágar-ágar (em pó)
2 dl de natas
4 colheres (sopa) de açúcar (usei o da Sidul com stevia)

  1. Usando um robot de cozinha ou varinha mágica, triturar bem os pêssegos, obtendo cerca de 500 ml de polpa.
  2. Bater as natas com o açúcar, até obter chantilly.
  3. Levar ao lume a água, onde se dissolveu o ágar-ágar, e deixar ferver em lume brando durante 3 a 5 minutos.
  4. Colocar a polpa numa taça grande.
  5. Adicionar a gelatina (ainda quente) à polpa lentamente em fio, e mexendo sempre com uma vara de arames ou com a batedeira,.
  6. De seguida, juntar as natas ao restante preparado, envolvendo bem.
  7. Colocar o preparado numa fôrma passada préviamente por água.
  8. Deixar solidificar no frigorífico, no mínimo, 2 horas.


Ingredients

5 peaches
1 dl of water
5 gr agar-agar (powder)
2 dl of cream
4 tablespoons sugar (I used Sidul with stevia)


  1. Using a food processor or blender, crush the peaches well, obtaining about 500 ml of pulp.
  2. Whisk the cream with sugar, until whipped cream.
  3. Bring the water to a boil, where it the agar-agar was dissolved, and cook on a low heat for 3 to 5 minutes.
  4. Place the pulp in a large bowl.
  5. Add the gelatin (still warm) to the pulp slowly, and stirring constantly with a whisk or the mixer.
  6. Then, add the cream to the rest prepared, wrapping well.
  7. Place the cream in a pan, previously passed through water.
  8. Let it set in the refrigerator for at least 2 hours.
Bavaroise de pêssego / Peach bavaroise

doces de colher

Taça banoffee / Banoffee bowl

sábado, maio 20, 2017

Taça banoffee / Banoffee bowl

A tarte banoffee é uma das mais conhecidas (e preferidas) sobremesas, dos países anglo-saxónicos, e possivelmente também de muitos portugueses.

Já fiz algumas vezes cá em casa a tarte, mas desta vez decidi fazer esta versão (também muito conhecida) que é mais rápida de servir e que se presta àqueles momentos em que nos damos mais à preguiça, pois é só dispor tudo em simples camadas. 

Os mais gulosos facilmente farão uso da lata inteira de leite condensado; eu porém usei pouco mais de meia lata, para não ser tão doce.
----------
The banoffee pie is one of the best known (and preferred) desserts, in the Anglo-Saxon countries, and possibly also of many Portuguese.

I've made this pie
at home a couple of times, but this time I decided to make this version (also very well known) that is faster to serve and that lends itself to those moments when we are a bit lazy because we only have to arrange everything in simple layers .

The sweet tooth ones will easily make use of the whole can of toffee; but I used just little more than half a can, so it won't be that sweet.
 


Ingredientes

100 gr de bolachas finas de gengibre 
1 lata de leite condensado cozido magro
3 ou 4 bananas em rodelas
250 ml de natas (usei de soja)
3 colheres (chá) de açúcar (usei o da Sidul com stevia)
Cacau em pó (para decorar)

  1. Numa picadora, triturar as bolachas.
  2. Colocar o leite condensado cozido numa taça e com uma vara de arames, ou a batedeira, bater até a textura ficar mais cremosa.
  3. Noutra taça, bater as natas com o açúcar, até obter chantilly.
  4. Montar em camadas em cada taça de servir, começando pela de bolacha, depois o leite condensado, as rodelas de banana, e o chantilly.
  5. Finalize com o cacau em pó.


Ingredients

100 gr of thin ginger cookies
1 can of toffee (boiled condensed milk)
3 or 4 bananas in slices
250 ml cream (used soy)
3 teaspoons of sugar (I used Sidul with stevia)
Powder cocoa (for decoration)
 
  1. In a food processor, blend the cookies.
  2. Place the toffee in a bowl and with a whisk, or a mixer, beat until the texture becomes more creamy.
  3. In another bowl, whip the cream with sugar.
  4. Lay the ingredients in layers in each serving bowl, starting with the cookies, then the toffee, the banana slices, and whipped cream.
  5. Finish with powder cocoa or chocolate.

Taça banoffee / Banoffee bowl

Carne

Frango à parmegiana (versão clássica) / Classic chicken parmesan

segunda-feira, maio 15, 2017

Frango à parmegiana (versão clássica) / Classic chicken parmesan



Na minha procura de receita com peito de frango, encontrei várias versões deste prato, sendo que esta é a considerada a mais comum.

Geralmente usa-se o molho marinara nesta receita, mas pode-se usar um outro molho de tomate ou até mesmo polpa de tomate. Como tinha esta receita em mente há algum tempo, aproveitei um desconto que tinha e comprei o molho de tomate e manjericão do Jamie Oliver.

A única alteração que fiz foi colocar o frango em salmoura, técnica que faço muitas vezes e que vi pela primeira vez num programa do Heston Blumenthal sobre cozinhar frango, e esta ténica é óptima principalmente para o peito de frango, que é geralmente a parte mais seca e que deste modo fica bastante mais suculenta.

Ao contrário do que se costuma ver, não servi o frango acompanhado de esparguete, mas antes de uma salada variada com alface, cebola roxa, canónigos e cenoura ralada, porque as porções de carne eram já bastante generosas, e assim a refeição ficou mais leve.
----------
In my search for chicken breast recipe, I found several versions of this dish, this being one of the most common.

Usually
it's used marinara sauce, but you can use other tomato sauce or even tomato pulp. As I had this recipe in mind for some time, I used a discount coupon I had and bought Jamie Oliver's tomato and basil sauce.

The only change I made was brining the chicken, a technique I use many times that I first saw in a Heston Blumenthal program about cooking chicken, and this technique is great especially for chicken breasts, which is usually the driest part and thus becoming much more succulent.

Contrary to what is commonly seen, I didn't serve the chicken with spaghetti, but rather a salad with lettuce, purple onions, lamb's lettuce and grated carrots, because the
meat portions were already quite generous, becoming a lighter meal.


Ingredientes

2 peitos de frango médios
500 ml de água (opcional)
2 colheres de sopa de sal (opcional)
1 ovo
½ chávena de queijo parmesão ralado finamente
Pão ralado granulado ou crocante q.b.
Farinha de trigo (sem fermento) q.b.
Pimenta q.b.
½ chávena de queijo mozarella ralado
8 colheres (sopa) de molho de tomate
Manjericão picado q.b.


  1. Cortar os peitos de frango a meio, formando 4 bifes de frango, cada um com a grossura de 1 cm aproximadamente (se existirem partes do bife mais grossas que outras, pode-se bater a carne de modo a ficar com espessura homogénea).
  2. Colocar o frango num recipiente de fundo largo, e adicionar a água na qual se dissolveram as 2 colheres de sopa de sal.
  3. Deixar em salmoura, no mínimo 30 minutos. (Eu deixei de um dia para o outro, cerca de 10 horas).  Quem quiser pode simplesmente temperar a carne na hora com sal e pimenta, saltando os pontos 2 e 3 da receita.
  4. Preparar 3 recipientes para panar o frango: um com farinha, outro com o ovo batido, e o outro onde se mistura o pão ralado com o parmesão ralado e um pouco de pimenta.
  5. Enxugar bem o frango com papel de cozinha, e passar por farinha, depois pelo ovo, e finalmente pela mistura de parmesão e pão ralado.
  6. Numa frigideira, colocar cerca de 3 colheres de sopa de óleo ou azeite, e fritar o frango cerca de 3 minutos de cada lado até dourar (eu fritei 2 porções de cada vez, dependendo do tamanho da frigideira pode ser necessário adicionar mais óleo/azeite).
  7. Ligar o forno a 180ºC (em modo gratinar).
  8. Num tabuleiro, colocar os panados, e sobre cada um distribuir 2 colheres de sopa do molho de tomate, e por cima deste, o queijo mozzarella.
  9. Deixar alguns minutos a gratinar, só até o queijo começar a derreter e retirar.
  10. Servir cada porção polvilhada com o manjericão picado.


Ingredients

2 medium chicken breasts
500 ml of water (optional)
2 tablespoons salt (optional)
1 egg
½ cup finely grated Parmesan cheese

Breadcrumbs or Panko
Wheat flour (all purpose)
Pepper (to taste)
½ cup grated mozzarella cheese
8 tablespoons tomato sauce
Chopped basil



  1. Cut the chicken breasts in half, forming 4 chicken steaks, each one with a thickness of about 1 cm (if there are portions of the steak that are thicker than others, you can beat the steak to an even thickness).
  2. Place the chicken in a large bottom bowl, and add the water in which were dissolved the 2 tablespoons of salt
  3. Leave in brine for at least 30 minutes. (I left from one day to the next, about 10 hours). Anyone who wants can simply season the meat with salt and pepper, by skipping points 2 and 3 of the recipe. 
  4. Prepare 3 containers to coat the chicken: one with flour, another with the whisked egg, and the other where the breadcrumbs are mixed with the grated parmesan and a little pepper. 
  5. Wipe the chicken dry with cooking paper, and pass through flour, then the egg, and finally the mixture of parmesan and breadcrumbs. 
  6. In a frying pan, place about 3 tablespoons of oil or olive oil, and fry the chicken about 3 minutes on each side until golden brown (I fried 2 servings at a time, depending on the size of the skillet you may need to add more oil / olive oil ). 
  7. Turn the oven to 180ºC (in gratin mode). 
  8. In a pan, place the chicken, and on each one distribute 2 tablespoons of the tomato sauce, and on top of this, the mozzarella cheese. 
  9. Allow a few minutes to gratin just until the cheese begins to melt and remove. 
  10. Serve each portion sprinkled with the chopped basil.


Frango à parmegiana (versão clássica) / Classic chicken parmesan